Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 11:30
- Romans 11:30
- A swaswe raihtis jus suman ni galaubideduþ guda, iþ nu gaarmaidai waurþuþ þizai ize ungalaubeinai,
- — ὥσπερ γὰρ ὑμεῖς ποτε ἠπειθήσατε τῷ θεῷ, νῦν δὲ ἠλεήθητε τῇ τούτων ἀπειθείᾳ,
- — For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through
their unbelief:
↑ A1 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A2 raihtis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 suman
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 galaubideduþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 guda
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A10 gaarmaidai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 waurþuþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 ize
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 ungalaubeinai
Status:
not verified but unambiguous.