Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 13:14
- Romans 13:14
- A ak gahamoþ fraujin unsaramma Xristau Iesua jah leikis mun ni taujaiþ in lustuns.
- — ἀλλὰ ἐνδύσασθε τὸν κύριον ἰησοῦν χριστόν, καὶ τῆς σαρκὸς πρόνοιαν μὴ ποιεῖσθε εἰς
ἐπιθυμίας.
- — But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil
the lusts thereof.
↑ A1 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 gahamoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 unsaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 Xristau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 Iesua
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 leikis
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 mun
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 taujaiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 lustuns
Status:
not verified but unambiguous.