Word analysis

Codex Carolinus, Romans 14:11

Romans 14:11
Car gameliþ ist auk: liba ik, qiþiþ frauja, þatei mis all kniwe biugiþ jah andhaitiþ all razdo guda.
— γέγραπται γάρ, ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ.
— For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

Car.1 gameliþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.2 ist

Status: not verified but unambiguous.

Car.3 auk

Status: verified and/or disambiguated.

Car.4 liba

Status: not verified but unambiguous.

Car.5 ik

Status: not verified but unambiguous.

Car.6 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.7 frauja

Status: not verified but unambiguous.

Car.8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Car.9 mis

Status: not verified but unambiguous.

Car.10 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.11 kniwe

Status: not verified but unambiguous.

Car.12 biugiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

Car.14 andhaitiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.15 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.16 razdo

Status: not verified but unambiguous.

Car.17 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.