Word analysis

Codex Carolinus, Romans 15:5

Romans 15:5
Car  guþ þulainais jah þrafsteinais gibai izwis þata samo fraþjan in izwis misso bi Xristu Iesu,
— ὁ δὲ θεὸς τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑμῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις κατὰ χριστὸν ἰησοῦν,
— Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:

Car1

Status: not verified but unambiguous.

Car2 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car3 þulainais

Status: not verified but unambiguous.

Car4 jah

Status: not verified but unambiguous.

Car5 þrafsteinais

Status: not verified but unambiguous.

Car6 gibai

Status: not verified, lexically ambiguous.

Car7 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car8 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car9 samo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car10 fraþjan

Status: not verified but unambiguous.

Car11 in

Status: not verified but unambiguous.

Car12 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car13 misso

Status: not verified but unambiguous.

Car14 bi

Status: not verified but unambiguous.

Car15 Xristu

Status: not verified but unambiguous.

Car16 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.