Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 11:3

Corinthians I 11:3
A wiljauþ~þan izwis witan þatei allaize abne haubiþ Xristus ist; haubiþ qinons aba; haubiþ Xristaus guþ.
— θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ χριστοῦ ὁ θεός.
— But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

A.1 wiljauþ~þan

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]wiljau + [2]~þ~ + [3]þan

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 witan

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.4 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.5 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 abne

Status: not verified but unambiguous.

A.7 haubiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 Xristus

Status: not verified but unambiguous.

A.9 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.10

Status: not verified but unambiguous.

A.11 haubiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 qinons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 aba

Status: not verified but unambiguous.

A.14

Status: not verified but unambiguous.

A.15 haubiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.17 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.