Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 11:24

Corinthians I 11:24
A jah awiliudonds gabrak jah qaþ: nimiþ, matjiþ, þata ist leik mein, þata in izwara gabrukano; þata waurkjaiþ du meinai gamundai.
— καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν, τοῦτό μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν: τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
— And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

A1 jah

Status: not verified but unambiguous.

A2 awiliudonds

Status: not verified but unambiguous.

A3 gabrak

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 jah

Status: not verified but unambiguous.

A5 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 nimiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A7 matjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A9 ist

Status: not verified but unambiguous.

A10 leik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A11 mein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A12 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A13 in

Status: not verified but unambiguous.

A14 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A15 gabrukano

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A17 waurkjaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A18 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A19 meinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A20 gamundai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.