Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 14:23

Corinthians I 14:23
A jabai gaqimiþ alla aikklesjo samana jah rodjand razdom allai, atuþ~þan~gaggand inn jah unweisai aiþþau ungalaubjandans, niu qiþand þatei dwalmoþ?
— ἐὰν οὖν συνέλθῃ ἡ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ πάντες λαλῶσιν γλώσσαις, εἰσέλθωσιν δὲ ἰδιῶται ἢ ἄπιστοι, οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε;
— If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?

A1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A2 gaqimiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A3 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 aikklesjo

Status: not verified but unambiguous.

A5 samana

Status: not verified but unambiguous.

A6 jah

Status: not verified but unambiguous.

A7 rodjand

Status: not verified but unambiguous.

A8 razdom

Status: not verified but unambiguous.

A9 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 atuþ~þan~gaggand

Compound token: enclisis & assimilation. See Streitberg 1920, §232: Trennbarkeit der Verbalkomposita.

[1.1]at + [2]uþ~ + [3]þan + [1.2]gaggand

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A11 inn

Status: not verified but unambiguous.

A12 jah

Status: not verified but unambiguous.

A13 unweisai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A14 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

A15 ungalaubjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 niu

Status: not verified but unambiguous.

A17 qiþand

Status: not verified but unambiguous.

A18 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A19 dwalmoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.