Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:58
- Corinthians I 15:58
- A swaei nu, broþrjus meinai liubans, tulgjai wairþiþ, ungawagidai, ufarfulljandans in waurstwa fraujins sinteino, witandans þatei arbaiþs izwara nist lausa in fraujin.
- B swaei nu, broþrjus meinai liubans, tulgjai wairþaiþ, ungawagidai, ufarfulljandans in waurstwa fraujins sinteino, witandans þatei arbaiþs izwara nist lausa in fraujin.
- — ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἑδραῖοι γίνεσθε, ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ
τοῦ κυρίου πάντοτε, εἰδότες ὅτι ὁ κόπος ὑμῶν οὐκ ἔστιν κενὸς ἐν κυρίῳ.
- — Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the
work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
↑ A1 swaei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A3 broþrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 meinai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 liubans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 tulgjai
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A7 wairþiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 ungawagidai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 ufarfulljandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 waurstwa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 sinteino
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 witandans
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 arbaiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 izwara
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 nist
- Lemma nist : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [d.i. ni 'st aus "*ni ist": M 10,24.37.38 J 7,16.18 8,13 ("*ni ist" erscheint niemals).
Dagegen heißt es stets "ni im" u. "ni is"]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 lausa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A20 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A21 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 swaei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B3 broþrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 meinai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 liubans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 tulgjai
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B7 wairþaiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 ungawagidai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 ufarfulljandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 waurstwa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B12 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 sinteino
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 witandans
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B15 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B16 arbaiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 izwara
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B18 nist
- Lemma nist : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [d.i. ni 'st aus "*ni ist": M 10,24.37.38 J 7,16.18 8,13 ("*ni ist" erscheint niemals).
Dagegen heißt es stets "ni im" u. "ni is"]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B19 lausa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B20 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B21 fraujin
Status:
not verified but unambiguous.