Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 3:7

Corinthians II 3:7
A aþþan jabai andbahti dauþaus in gameleinim gafrisahtiþ in stainam warþ wulþag, swaei ni mahtedeina sunjus Israelis fairweitjan du wlita Mosezis in wulþaus wlitis is þis gataurnandins,
B aþþan jabai andbahti dauþaus in gameleinim gafrisahtiþ in stainam warþ wulþag, swaei ni mahte[de]deina sunjus Israelis fairweitjan du wlita Mosezis in wulþaus wlitis is þis gataurnandins,
— εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου ἐν γράμμασιν ἐντετυπωμένη λίθοις ἐγενήθη ἐν δόξῃ, ὥστε μὴ δύνασθαι ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς ἰσραὴλ εἰς τὸ πρόσωπον μωϋσέως διὰ τὴν δόξαν τοῦ προσώπου αὐτοῦ τὴν καταργουμένην,
— But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:

A1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A2 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A3 andbahti

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 dauþaus

Status: not verified but unambiguous.

A5 in

Status: not verified but unambiguous.

A6 gameleinim

Status: not verified but unambiguous.

A7 gafrisahtiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 in

Status: not verified but unambiguous.

A9 stainam

Status: not verified but unambiguous.

A10 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A11 wulþag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A12 swaei

Status: not verified but unambiguous.

A13 ni

Status: not verified but unambiguous.

A14 mahtedeina

Status: not verified but unambiguous.

A15 sunjus

Status: not verified but unambiguous.

A16 Israelis

Status: not verified but unambiguous.

A17 fairweitjan

Status: not verified but unambiguous.

A18 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A19 wlita

Status: not verified but unambiguous.

A20 Mosezis

Status: not verified but unambiguous.

A21 in

Status: not verified but unambiguous.

A22 wulþaus

Status: not verified but unambiguous.

A23 wlitis

Status: not verified but unambiguous.

A24 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A25 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A26 gataurnandins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B2 jabai

Status: not verified but unambiguous.

B3 andbahti

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 dauþaus

Status: not verified but unambiguous.

B5 in

Status: not verified but unambiguous.

B6 gameleinim

Status: not verified but unambiguous.

B7 gafrisahtiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B8 in

Status: not verified but unambiguous.

B9 stainam

Status: not verified but unambiguous.

B10 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B11 wulþag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B12 swaei

Status: not verified but unambiguous.

B13 ni

Status: not verified but unambiguous.

B14 mahtedeina

Status: not verified but unambiguous.

B15 sunjus

Status: not verified but unambiguous.

B16 Israelis

Status: not verified but unambiguous.

B17 fairweitjan

Status: not verified but unambiguous.

B18 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

B19 wlita

Status: not verified but unambiguous.

B20 Mosezis

Status: not verified but unambiguous.

B21 in

Status: not verified but unambiguous.

B22 wulþaus

Status: not verified but unambiguous.

B23 wlitis

Status: not verified but unambiguous.

B24 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B25 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B26 gataurnandins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.