Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 8:10
- Corinthians II 8:10
- A jar~ragin in þamma giba, unte þata izwis batizo ist, juzei ni þatainei taujan, ak jah wiljan dugunnuþ af fairnin jera.
- B jah ragin in þamma giba, unte þata izwis batizo ist, juzei ni þatainei wiljan, ak jah taujan dugunnuþ af fairnin jera.
- — καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι: τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει, οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι ἀλλὰ
καὶ τὸ θέλειν προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι:
- — And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before,
not only to do, but also to be forward a year ago.
↑ A1 jar~ragin
Compound token: assimilation.
[1]jar~ + [2]ragin
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A2 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 giba
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 batizo
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A9 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 juzei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 þatainei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 taujan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 wiljan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A17 dugunnuþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A18 af
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 fairnin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A20 jera
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 ragin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 giba
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 batizo
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B10 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 juzei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 þatainei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 wiljan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B15 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 taujan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B18 dugunnuþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B19 af
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B20 fairnin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B21 jera
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.