Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 8:14
- Corinthians II 8:14
- A in þamma nu mela izwar ufarassus du jainaize þarbom, ei jah jainaize ufarassus wairþai du izwaraim þarbom, ei wairþai ibnassus,
- B in þamma nu mela izwar ufarassus du jainaize þarbom, ei jah jainaize ufarassus wairþai du izwaraim þarbom, ei wairþai ibnassus,
- — ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα, ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα
γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, ὅπως γένηται ἰσότης:
- — But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their
want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
↑ A1 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A4 mela
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 izwar
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 ufarassus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A8 jainaize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 þarbom
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A10 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 jainaize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 ufarassus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 wairþai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A16 izwaraim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A17 þarbom
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A18 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 wairþai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A20 ibnassus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B4 mela
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 izwar
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 ufarassus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B8 jainaize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 þarbom
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B10 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 jainaize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B13 ufarassus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 wairþai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B15 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B16 izwaraim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B17 þarbom
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B18 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B19 wairþai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B20 ibnassus
Status:
not verified but unambiguous.