Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:21

Corinthians II 11:21
B bi unsweriþai qiþa, swe þatei weis siukai weseima; in þammei ƕe ƕas anananþeiþ, in unfrodein qiþa, gadars jah ik;
— κατὰ ἀτιμίαν λέγω, ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν: ἐν ᾧ δ' ἄν τις τολμᾷ, ἐν ἀφροσύνῃ λέγω, τολμῶ κἀγώ.
— I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

B.1 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.2 unsweriþai

Status: not verified but unambiguous.

B.3 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

B.4 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B.5 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.6 weis

Status: not verified but unambiguous.

B.7 siukai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.8 weseima

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.9

Status: not verified but unambiguous.

B.10 in

Status: not verified but unambiguous.

B.11 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 ƕe

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.13 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

B.14 anananþeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 in

Status: not verified but unambiguous.

B.16 unfrodein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

B.18 gadars

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.19 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.20 ik

Status: not verified but unambiguous.