Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:21

Corinthians II 11:21
B bi unsweriþai qiþa, swe þatei weis siukai weseima; in þammei ƕe ƕas anananþeiþ, in unfrodein qiþa, gadars jah ik;
— κατὰ ἀτιμίαν λέγω, ὡς ὅτι ἡμεῖς ἠσθενήκαμεν: ἐν ᾧ δ' ἄν τις τολμᾷ, ἐν ἀφροσύνῃ λέγω, τολμῶ κἀγώ.
— I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

B1 bi

Status: not verified but unambiguous.

B2 unsweriþai

Status: not verified but unambiguous.

B3 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

B4 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B5 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B6 weis

Status: not verified but unambiguous.

B7 siukai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B8 weseima

Status: not verified, lexically ambiguous.

B9

Status: not verified but unambiguous.

B10 in

Status: not verified but unambiguous.

B11 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B12 ƕe

Status: not verified, lexically ambiguous.

B13 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

B14 anananþeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B15 in

Status: not verified but unambiguous.

B16 unfrodein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B17 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

B18 gadars

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B19 jah

Status: not verified but unambiguous.

B20 ik

Status: not verified but unambiguous.