Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 12:14

Corinthians II 12:14
A sai, þridjo þata manwus im qiman at izwis, jan~ni kaurja izwis; unte ni sokja izwaros aihtins, ak izwis; ni auk skulun barna fadreinam huzdjan, ak fadreina barnam.
B sai, þridjo þata manwus im qiman at izwis, jah ni kaurja izwis; unte ni sokja izwaros aihtins, ak izwis; ni auk skulun barna fadreinam huzdjan, ak fadreina barnam.
— ἰδοὺ τρίτον τοῦτο ἑτοίμως ἔχω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐ καταναρκήσω: οὐ γὰρ ζητῶ τὰ ὑμῶν ἀλλὰ ὑμᾶς, οὐ γὰρ ὀφείλει τὰ τέκνα τοῖς γονεῦσιν θησαυρίζειν, ἀλλὰ οἱ γονεῖς τοῖς τέκνοις.
— Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your's but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.

A.1 sai

Status: verified and/or disambiguated.

A.2 þridjo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 manwus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 im

Status: verified and/or disambiguated.

A.6 qiman

Status: not verified but unambiguous.

A.7 at

Status: not verified but unambiguous.

A.8 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 jan~ni

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.10 kaurja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.11 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 unte

Status: not verified but unambiguous.

A.13 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.14 sokja

Status: not verified but unambiguous.

A.15 izwaros

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 aihtins

Status: not verified but unambiguous.

A.17 ak

Status: not verified but unambiguous.

A.18 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.19 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.20 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.21 skulun

Status: not verified but unambiguous.

A.22 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.23 fadreinam

Status: not verified but unambiguous.

A.24 huzdjan

Status: not verified but unambiguous.

A.25 ak

Status: not verified but unambiguous.

A.26 fadreina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.27 barnam

Status: not verified but unambiguous.

B.1 sai

Status: verified and/or disambiguated.

B.2 þridjo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 manwus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 im

Status: verified and/or disambiguated.

B.6 qiman

Status: not verified but unambiguous.

B.7 at

Status: not verified but unambiguous.

B.8 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.10 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.11 kaurja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.12 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.14 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.15 sokja

Status: not verified but unambiguous.

B.16 izwaros

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 aihtins

Status: not verified but unambiguous.

B.18 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.19 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.20 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.21 auk

Status: verified and/or disambiguated.

B.22 skulun

Status: not verified but unambiguous.

B.23 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.24 fadreinam

Status: not verified but unambiguous.

B.25 huzdjan

Status: not verified but unambiguous.

B.26 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.27 fadreina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.28 barnam

Status: not verified but unambiguous.