Word analysis
Codex Ambrosianus A, Ephesians 4:14
- Ephesians 4:14
- A ei þanaseiþs ni sijaima niuklahai uswagidai jah uswalugidai winda ƕammeh laiseinais, liutein manne, in filudeisein du listeigon uswandjai airzeins,
- — ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας
ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,
- — That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with
every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they
lie in wait to deceive;
↑ A1 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 þanaseiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 sijaima
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 niuklahai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 uswagidai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 uswalugidai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 winda
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 ƕammeh
- Lemma ƕazuh : Pronoun, indefinite (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: jeder – [Adjektivisch bei Zeitangaben (283)]: "jera ƕammeh": jährlich; "daga ƕammeh":
täglich – [m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b)]: "twans ƕanzuh": je
zwei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 laiseinais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 liutein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 manne
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 filudeisein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A17 listeigon
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 uswandjai
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A19 airzeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.