Word analysis

Codex Ambrosianus B, Galatians 4:27

Galatians 4:27
B gameliþ ist auk: sifai stairo so unbairandei, tarmei jah hropei so ni fitandei, unte managa barna þizos auþjons mais þau þizos aigandeins aban.
— γέγραπται γάρ, εὐφράνθητι, στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα: ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ ὠδίνουσα: ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα.
— For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.

B.1 gameliþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.3 auk

Status: verified and/or disambiguated.

B.4 sifai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 stairo

Status: not verified but unambiguous.

B.6 so

Status: not verified but unambiguous.

B.7 unbairandei

Status: not verified but unambiguous.

B.8 tarmei

Status: not verified but unambiguous.

B.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.10 hropei

Status: not verified but unambiguous.

B.11 so

Status: not verified but unambiguous.

B.12 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.13 fitandei

Status: not verified but unambiguous.

B.14 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.15 managa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 barna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 þizos

Status: not verified but unambiguous.

B.18 auþjons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.19 mais

Status: not verified but unambiguous.

B.20 þau

Status: verified and/or disambiguated.

B.21 þizos

Status: not verified but unambiguous.

B.22 aigandeins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.23 aban

Status: not verified but unambiguous.