Word analysis
Codex Ambrosianus A, Colossians 1:12
- Colossians 1:12
- A awiliudondans attin saei laþoda izwis du dailai hlautis weihaize in liuhada[i],
- B awiliudondans attin saei laþoda izwis du dailai hlautis weihaize in liuhada,
- — εὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί:
- — Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
↑ A.1 awiliudondans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.2 attin
- Lemma atta : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Vater; = Gott
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 saei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.4 laþoda
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 izwis
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.7 dailai
- Lemma daila : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: a) Teilnahme, Gemeinschaft b) Mine (Pfund) - Lemma dails : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Teil
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.8 hlautis
- Lemma hlauts : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Los; Anteil, Erbschaft – "hlauts imma urrann": das Los traf ihn
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 weihaize
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.11 liuhada
- Lemma liuhaþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Licht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.1 awiliudondans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.2 attin
- Lemma atta : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Vater; = Gott
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.3 saei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.4 laþoda
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.5 izwis
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.6 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ B.7 dailai
- Lemma daila : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: a) Teilnahme, Gemeinschaft b) Mine (Pfund) - Lemma dails : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Teil
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ B.8 hlautis
- Lemma hlauts : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Los; Anteil, Erbschaft – "hlauts imma urrann": das Los traf ihn
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.9 weihaize
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.