Word analysis
Codex Ambrosianus A, Colossians 1:26
- Colossians 1:26
- A runa sei gafulgina was fram aiwam jah fram aldim, iþ nu gaswikunþida warþ þaim weiham is,
- B runa sei gafulgina was fram aiwam jah fram aldim, iþ nu gaswikunþida warþ þaim weiham is,
- — τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν – νῦν δὲ ἐφανερώθη
τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ,
- — Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made
manifest to his saints:
↑ A1 runa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 sei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 gafulgina
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A6 aiwam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A9 aldim
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A12 gaswikunþida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 weiham
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 runa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 sei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 gafulgina
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B6 aiwam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B9 aldim
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B12 gaswikunþida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B13 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B15 weiham
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B16 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.