Word analysis

Codex Ambrosianus B, Thessalonians I 3:7

Thessalonians I 3:7
B inuh þis gaþrafstidai sijum, broþrjus, fram izwis ana allai nauþai jah aglon unsarai in izwaraizos galaubeinais;
— διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφ' ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως,
— Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:

B.1 inuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.2 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 gaþrafstidai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 sijum

Status: not verified but unambiguous.

B.5 broþrjus

Status: not verified but unambiguous.

B.6 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.7 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.9 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 nauþai

Status: not verified but unambiguous.

B.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.12 aglon

Status: verified and/or disambiguated.

B.13 unsarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 in

Status: not verified but unambiguous.

B.15 izwaraizos

Status: not verified but unambiguous.

B.16 galaubeinais

Status: not verified but unambiguous.