Word analysis

Codex Ambrosianus A, Thessalonians II 3:17

Thessalonians II 3:17
A so goleins meinai handau Pawlaus, þatei ist bandwo ana allaim aipistaulem meinaim; swa melja.
B so goleins meinai handau Pawlaus, þatei ist bandwo ana allaim aipistaulem meinaim; swa melja.
— ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ: οὕτως γράφω.
— The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.

A.1 so

Status: not verified but unambiguous.

A.2 goleins

Status: not verified but unambiguous.

A.3 meinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 handau

Status: not verified but unambiguous.

A.5 Pawlaus

Status: not verified but unambiguous.

A.6 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.8 bandwo

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.9 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.10 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 aipistaulem

Status: not verified but unambiguous.

A.12 meinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 swa

Status: not verified but unambiguous.

A.14 melja

Status: not verified but unambiguous.

B.1 so

Status: not verified but unambiguous.

B.2 goleins

Status: not verified but unambiguous.

B.3 meinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 handau

Status: not verified but unambiguous.

B.5 Pawlaus

Status: not verified but unambiguous.

B.6 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.8 bandwo

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.9 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.10 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 aipistaulem

Status: not verified but unambiguous.

B.12 meinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 swa

Status: not verified but unambiguous.

B.14 melja

Status: not verified but unambiguous.