Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 2:6
- Timothy I 2:6
- A sa gibands sik silban andabauht faur allans, þizei weitwodein melam swesaim,
- B sa gibands sik silban andabauht faur allans, weitwodein melam swesaim,
- — ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων, τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις:
- — Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
↑ A1 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 gibands
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 silban
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 andabauht
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 faur
- Lemma faur : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: vor: προσδραμὼν ἔμπροσθεν: "biþragjands faur": voraus laufend [L 19,4]; ἵνα παραθῶσιν:
"ei atlagidedeina faur": sie vorzulegen [Mc 8,6]
- Lemma faur : Preposition, +A (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] vor
1. [räumlich] vor __ hin, längs __ hin, an
2. [zeitlich] vor
3. [übertragen] für, um __ willen, inbetreff, über
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A7 allans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 þizei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 weitwodein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 melam
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A11 swesaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 gibands
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 silban
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 andabauht
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 faur
- Lemma faur : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: vor: προσδραμὼν ἔμπροσθεν: "biþragjands faur": voraus laufend [L 19,4]; ἵνα παραθῶσιν:
"ei atlagidedeina faur": sie vorzulegen [Mc 8,6]
- Lemma faur : Preposition, +A (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] vor
1. [räumlich] vor __ hin, längs __ hin, an
2. [zeitlich] vor
3. [übertragen] für, um __ willen, inbetreff, über
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B7 allans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 weitwodein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 melam
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B10 swesaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.