Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 3:13
- Timothy I 3:13
- A þai auk waila andbahtjandans grid goda sis fairwaurkjand jah managa balþein <in> galaubeinai þizai in Xristau Iesu.
- — οἱ γὰρ καλῶς διακονήσαντες βαθμὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται καὶ πολλὴν παρρησίαν
ἐν πίστει τῇ ἐν χριστῷ ἰησοῦ.
- — For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good
degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
↑ A1 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A3 waila
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 andbahtjandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 grid
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ A6 goda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 sis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 fairwaurkjand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 managa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 balþein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 galaubeinai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 Xristau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 Iesu
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.