Word analysis

Codex Ambrosianus B, Timothy I 4:12

Timothy I 4:12
B ni manna þeinai jundai frakunni, ak frisahts sijais þaim galaubjandam in waurda, in usmeta, in friaþwai, in galaubeinai, in swikniþai.
— μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ.
— Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

B1 ni

Status: not verified but unambiguous.

B2 manna

Status: verified and/or disambiguated.

B3 þeinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 jundai

Status: not verified but unambiguous.

B5 frakunni

Status: not verified but unambiguous.

B6 ak

Status: not verified but unambiguous.

B7 frisahts

Status: not verified but unambiguous.

B8 sijais

Status: not verified but unambiguous.

B9 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B10 galaubjandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B11 in

Status: not verified but unambiguous.

B12 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B13 in

Status: not verified but unambiguous.

B14 usmeta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B15 in

Status: not verified but unambiguous.

B16 friaþwai

Status: not verified but unambiguous.

B17 in

Status: not verified but unambiguous.

B18 galaubeinai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B19 in

Status: not verified but unambiguous.

B20 swikniþai

Status: not verified but unambiguous.