Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy II 3:8

Timothy II 3:8
A aþþan þamma haidau ei Jannes jah Mamres andstoþun Moseza, swa jah þai andstandand sunjai, mannans frawaurþanai ahin, uskusanai bi galaubein;
B aþþan þamma haidau ei Jannis jah Mambres andstoþun Moseza, swa jah þai andstandand sunjai, mannans frawaurþanai ahin, uskusanai bi galaubein;
— ὃν τρόπον δὲ ἰάννης καὶ ἰαμβρῆς ἀντέστησαν μωϋσεῖ, οὕτως καὶ οὗτοι ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ, ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν, ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν:
— Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.

A1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A2 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A3 haidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 ei

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §344: Das selbständige ei hat große Bedeutung als Konjunktion, als Relativum dagegen tritt es nur in einem Falle auf: in unmittelbarem Anschluß an einen Zeitbegriff (einmal auch: Modalbegriff) des Haptsatzes (vgl. nhd. wo).

A5 Jannes

Status: not verified but unambiguous.

A6 jah

Status: not verified but unambiguous.

A7 Mamres

Status: not verified but unambiguous.

A8 andstoþun

Status: not verified but unambiguous.

A9 Moseza

Status: not verified but unambiguous.

A10 swa

Status: not verified but unambiguous.

A11 jah

Status: not verified but unambiguous.

A12 þai

Status: not verified but unambiguous.

A13 andstandand

Status: not verified but unambiguous.

A14 sunjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A15 mannans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 frawaurþanai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A17 ahin

Status: not verified but unambiguous.

A18 uskusanai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A19 bi

Status: not verified but unambiguous.

A20 galaubein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B2 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B3 haidau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 ei

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §344: Das selbständige ei hat große Bedeutung als Konjunktion, als Relativum dagegen tritt es nur in einem Falle auf: in unmittelbarem Anschluß an einen Zeitbegriff (einmal auch: Modalbegriff) des Haptsatzes (vgl. nhd. wo).

B5 Jannis

Status: not verified but unambiguous.

B6 jah

Status: not verified but unambiguous.

B7 Mambres

Status: not verified but unambiguous.

B8 andstoþun

Status: not verified but unambiguous.

B9 Moseza

Status: not verified but unambiguous.

B10 swa

Status: not verified but unambiguous.

B11 jah

Status: not verified but unambiguous.

B12 þai

Status: not verified but unambiguous.

B13 andstandand

Status: not verified but unambiguous.

B14 sunjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B15 mannans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B16 frawaurþanai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B17 ahin

Status: not verified but unambiguous.

B18 uskusanai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B19 bi

Status: not verified but unambiguous.

B20 galaubein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.