Word analysis
Codex Ambrosianus D, Nehemiah 5:16
- Nehemiah 5:16
- D jah waurstw þizos baurgswaddjaus inswinþida, jah þaurp ni gastaistald, jah þiwos meinai jah allai þai galisanans du þamma waurstwa.
- — Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all
my servants were gathered thither unto the work.
↑ D1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D2 waurstw
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D3 þizos
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D4 baurgswaddjaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D5 inswinþida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D7 þaurp
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D8 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D9 gastaistald
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D11 þiwos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D12 meinai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D13 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D14 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D15 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D16 galisanans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D17 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ D18 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D19 waurstwa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.