Word analysis
Codex Ambrosianus D, Nehemiah 5:15
- Nehemiah 5:15
- D iþ fauramaþljos þaiei weisun faura mis kauridedun þo managein jah nemun at im hlaibans jah wein jah nauhþanuh silubris sikle ·m·, jah skalkos ize fraujinodedun þizai managein; iþ ik ni tawida swa faura andwairþja agisis gudis.
- — But the former governors that had been before me were chargeable unto the people,
and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their
servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.
↑ D1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D2 fauramaþljos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D3 þaiei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D4 weisun
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ D5 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ D6 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D7 kauridedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D8 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D9 managein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D11 nemun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D12 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D13 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D14 hlaibans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D15 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D16 wein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D17 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D18 nauhþanuh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D19 silubris
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D20 sikle
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D21 ·m·
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ D22 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D23 skalkos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D24 ize
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ D25 fraujinodedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D26 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D27 managein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D28 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D29 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D30 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D31 tawida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D32 swa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D33 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ D34 andwairþja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ D35 agisis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ D36 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.