Word analysis
Codex Ambrosianus E, Skeireins 1:1
↑ E.1 saei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.2 fraþjai
- Lemma fraþjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: 1. denken 2. erkennen, verstehn 3. verständig sein
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.3 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.4 sokjai
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.5 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.6 allai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.7 uswandidedun
- Lemma us-wandjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: sich wegwenden
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.8 samana
- Lemma samana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zusammen, zugleich
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.9 unbrukjai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.10 waurþun
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.11 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.12 ju
- Lemma ju : Adverb, temporal (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: schon
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.13 uf
- Lemma uf : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: unter I. [m. Akk. (Richtung)] II. [m. Dat. (Ruhe)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.14 dauþaus
- Lemma dauþus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Tod
Status: not verified but unambiguous.