Word analysis
Codex Vaticanus Latinus 5750, Skeireins 4:9
↑ Lat57501 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat57502 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ Lat57503 insakana
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat57504 wesun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Lat57505 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ Lat57506 Iohanne
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat57507 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat57508 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat57509 þis
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575010 þatainei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575011 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575012 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575013 mikilein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575014 gakannidedi
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575015 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575016 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ Lat575017 gatarhjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575018 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575019 gasakan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575020 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575021 afgudon
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575022 haifst
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575023 Sabailliaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575024 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575025 Markaillaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575026 þaiei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575027 ainana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575028 anananþidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575029 qiþan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575030 attan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575031 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575032 sunu
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.