Word analysis
Codex Ambrosianus E, Skeireins 5:5
↑ E1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ E3 ains
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E5 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E6 sama
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E7 wesi
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ E8 bi
- Lemma bi : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: bei, um
I. [m. Akkusativ]
1. [räumlich]
a) um, herum
b) an
2. [zeitlich]
a) um
b) in; innerhalb
3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien
4. [übertragen] inbetreff, um, über
5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig":
unterwegs
II. [m. Dativ] an, bei
1. [räumlich]
2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit
3. [übertragen]
a) an
b) von
c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä.
d) wegen
e) nach, gemäß
4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E9 Sabailliaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E10 insahtai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E11 missaleikaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E12 bandwiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E13 namnam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E14 ƕaiwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E15 stojan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E16 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E17 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E18 stojan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E19 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E20 sama
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E21 mahtedi
Status:
not verified but unambiguous.