Word analysis
Codex Vaticanus Latinus 5750, Skeireins 8:1
↑ Lat57501 ainshun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat57502 uslagida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat57503 ana
- Lemma ana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: darauf, außerdem
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ Lat57504 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat57505 handuns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat57506 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat57507 weihai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat57508 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Lat57509 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575010 mahtai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575011 unanasiuniba
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575012 unselein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575013 ize
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575014 nauh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575015 disskaidandein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575016 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575017 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Lat575018 uslaubjandein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575019 faur
- Lemma faur : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: vor: προσδραμὼν ἔμπροσθεν: "biþragjands faur": voraus laufend [L 19,4]; ἵνα παραθῶσιν:
"ei atlagidedeina faur": sie vorzulegen [Mc 8,6]
- Lemma faur : Preposition, +A (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] vor
1. [räumlich] vor __ hin, längs __ hin, an
2. [zeitlich] vor
3. [übertragen] für, um __ willen, inbetreff, über
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ Lat575020 mel
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575021 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Lat575022 gahaban
- Lemma ga-haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. [ingressiv:] ergreifen
2. [effektiv:] behalten, festhalten
3. [reflexiv] "gahaban sik af": sich enthalten
Status:
not verified but unambiguous.