Word analysis
- Matthew 5:17
- CA ni hugjaiþ ei qemjau gatairan witoþ aiþþau praufetuns; ni qam gatairan, ak usfulljan.
- — μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας: οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι.
- — Nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas : non veni solvere, sed adimplere.
- — Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
- — Meent niet, dat Ik gekomen ben, om de wet of de profeten te ontbinden; Ik ben niet gekomen, om die te ontbinden, maar te vervullen.
- — Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ei
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gatairan
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma ga-tairan : Verb (inflection: abl.V.4)
(more)
WS 1910: zerreißen, zerstören, aufheben [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ witoþ
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma witoþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Gesetz
Status: verified and/or disambiguated.
↑ aiþþau
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ praufetuns
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma praufetes : Noun, common (inflection: Mu-i)
(more)
WS 1910: Prophet
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ni
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gatairan
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma ga-tairan : Verb (inflection: abl.V.4)
(more)
WS 1910: zerreißen, zerstören, aufheben [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ak
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ usfulljan
Codex Argenteus, facs. 1 (fol. 1r)
- Lemma us-fulljan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: erfüllen, vollenden, ersetzen [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.