Word analysis

Matthew 6:29
CA qiþuh þan izwis þatei nih Saulaumon in allamma wulþau seinamma gawasida sik swe ains þize.
— λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
— Dico autem vobis, quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis.
— And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
— En Ik zeg u, dat ook Salomo, in al zijn heerlijkheid, niet is bekleed geweest, gelijk een van deze.
— cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.

Token: qiþuh

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Compound token: enclisis.

[1]qiþ + [2]uh

Status: verified.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nih

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Saulaumon

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: allamma

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wulþau

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seinamma

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gawasida

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

  • Lemma ga-wasjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 170: [perfektiv] 1. [transitiv] bekleiden mit [instr. Dat.] 2. [reflexiv] sich bekleiden 3. [intransitiv] sich bekleiden
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sik

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swe

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.