Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 6:30

Matthew 6:30
CA jah þande þata hawi haiþjos himma daga wisando jah gistradagis in auhn galagiþ guþ swa wasjiþ, ƕaiwa mais izwis leitil galaubjandans?
— εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ σήμερον ὄντα καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι;
— Si autem fœnum agri, quod hodie est, et cras in clibanum mittitur, Deus sic vestit, quanto magis vos modicæ fidei ?
— Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
— Indien nu God het gras des velds, dat heden is, en morgen in den oven geworpen wordt, alzo bekleedt, zal Hij u niet veel meer kleden, gij kleingelovigen?
— Si Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui existe aujourd'hui et qui demain sera jetée au four, ne vous vêtira-t-il pas à plus forte raison, gens de peu de foi?

CA.1 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 þande

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 hawi

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 haiþjos

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 himma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 daga

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 wisando

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 gistradagis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 auhn

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 galagiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 guþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 swa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 wasjiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 ƕaiwa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 mais

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 leitil

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 galaubjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.