Word analysis

Matthew 9:4
CA jah witands Iesus þos mitonins ize qaþ: duƕe jus mitoþ ubila in hairtam izwaraim?
— καὶ ἰδὼν ὁ ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
— Et cum vidisset Jesus cogitationes eorum, dixit : Ut quid cogitatis mala in cordibus vestris ?
— And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
— En Jezus, ziende hun gedachten, zeide: Waarom overdenkt gij kwaad in uw harten?
— Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs?

jah

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

witands

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

þos

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

mitonins

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

ize

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

duƕe

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

jus

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

mitoþ

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

ubila

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

hairtam

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

izwaraim

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.