Word analysis
- Matthew 9:8
- CA gasaiƕandeins þan manageins ohtedun sildaleikjandans jah mikilidedun guþ þana gibandan waldufni swaleikata mannam.
- — ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις.
- — Videntes autem turbæ timuerunt, et glorificaverunt Deum, qui dedit potestatem talem hominibus.
- — But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
- — De scharen nu dat ziende, hebben zich verwonderd, en God verheerlijkt, die zodanige macht den mensen gegeven had.
- — Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donné aux hommes un tel pouvoir.
↑ Token: gasaiƕandeins
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma ga-saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: erblicken (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: manageins
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma managei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 89: Menge
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ohtedun
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι — 2. dativ. Reflexiv (255) ogan sis sich fürchten vor (Akk.)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sildaleikjandans
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma sildaleikjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 120: 1. transitiv anstaunen, bewundern — 2. intransit. staunen, sich wundern
Status: verified and/or disambiguated.
Disagreement in gender: masculine ending -ans vs. feminine gasaiƕandeins [...] manageins.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mikilidedun
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma mikiljan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 94: preisen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: guþ
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. gþ G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þana
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gibandan
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: geben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: waldufni
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma waldufni: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 168: Gewalt, Macht über
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: swaleikata
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma swaleiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 133: st.pron.Adj.a so beschaffen, ein solcher
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mannam
Codex Argenteus, facs. 23 (fol. 12r)
- Lemma manna: Noun, common, masculine (irregular Mkons)
WS 1910, p. 90: unreg.kons.M Mensch, mann
Status: verified and/or disambiguated.