Word analysis

Matthew 9:12
CA  Iesus gahausjands qaþ du im: ni þaurbun hailai lekeis, ak þai unhaili habandans.
— ὁ δὲ ἀκούσας εἶπεν, οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ' οἱ κακῶς ἔχοντες.
— At Jesus audiens, ait : Non est opus valentibus medicus, sed male habentibus.
— But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
— Maar Jezus, zulks horende, zeide tot hen: Die gezond zijn hebben den medicijnmeester niet van node, maar die ziek zijn.
— Ce que Jésus ayant entendu, il dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

gahausjands

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

þaurbun

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

hailai

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

lekeis

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

ak

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

unhaili

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.

habandans

Codex Argenteus, facs. 24 (fol. 12v)

Status: verified and/or disambiguated.