Word analysis

Matthew 9:29
CA þanuh attaitok augam ize qiþands: bi galaubeinai iggqarai wairþai iggqis.
— τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων, κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν.
— Tunc tetigit oculos eorum, dicens : Secundum fidem vestram, fiat vobis.
— Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
— Toen raakte Hij hun ogen aan, zeggende: U geschiede naar uw geloof.
— Alors il leur toucha leurs yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi.

Token: þanuh

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attaitok

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: augam

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ize

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubeinai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: iggqarai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wairþai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: iggqis

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.