Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 10:34
- Matthew 10:34
- CA nih ahjaiþ þatei qemjau lagjan gawairþi ana airþa; ni qam lagjan gawairþi, ak hairu.
- — μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν: οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
- — Nolite arbitrari quia pacem venerim mittere in terram : non veni pacem mittere, sed gladium :
- — Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
- — Meent niet, dat Ik gekomen ben, om vrede te brengen op de aarde; Ik ben niet gekomen om vrede te brengen, maar het zwaard.
- — Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
↑ CA.1 nih
- Lemma nih : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und nicht, auch nicht, nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 ahjaiþ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 þatei
- Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 qemjau
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 lagjan
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 gawairþi
- Lemma gawairþi : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Friede
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 ana
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 airþa
- Lemma airþa : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Erde, Land
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.9 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.10 qam
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.11 lagjan
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.12 gawairþi
- Lemma gawairþi : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Friede
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.13 ak
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: verified and/or disambiguated.