Word analysis

Matthew 10:34
CA nih ahjaiþ þatei || qemjau lagjan gawairþi ana airþa; ni qam lagjan gawairþi, ak hairu.
— μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν: οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
— Nolite arbitrari quia pacem venerim mittere in terram : non veni pacem mittere, sed gladium :
— Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
— Meent niet, dat Ik gekomen ben, om vrede te brengen op de aarde; Ik ben niet gekomen om vrede te brengen, maar het zwaard.
— Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.

nih

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

ahjaiþ

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

qemjau

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

lagjan

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

gawairþi

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

airþa

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

qam

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

lagjan

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

gawairþi

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

ak

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.

hairu

Codex Argenteus, facs. 31 (fol. 27r)

Status: verified and/or disambiguated.