Word analysis

Matthew 11:20
CA þanuh dugann idweitjan baurgim, in þaimei waurþun þos managistons mahteis is, || þatei ni idreigodedun sik.
— τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ μετενόησαν:
— Tunc cœpit exprobrare civitatibus, in quibus factæ sunt plurimæ virtutes ejus, quia non egissent pœnitentiam :
— Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
— Toen begon Hij de steden, in dewelke Zijn krachten meest geschied waren, te verwijten, omdat zij zich niet bekeerd hadden.
— Alors il se mit à faire des reproches aux villes dans lesquelles avaient eu lieu la plupart de ses miracles, parce qu'elles ne s'étaient pas repenties.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

dugann

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

idweitjan

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

baurgim

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

þaimei

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

waurþun

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

þos

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

managistons

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

mahteis

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 36 (fol. 38½v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 36 (fol. 38½v)

Status: verified and/or disambiguated.

idreigodedun

Codex Argenteus, facs. 36 (fol. 38½v)

Status: verified and/or disambiguated.

sik

Codex Argenteus, facs. 36 (fol. 38½v)

Status: verified and/or disambiguated.