Word analysis

Matthew 11:19
CA qam sa sunus mans matjands jah drigkands jah qiþand: sai, manna afetja jah afdrugkja, motarje frijonds jah frawaurhtaize. jah uswaurhta gadomida warþ handugei fram barnam seinaim.
— ἦλθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν, ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν. καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς.
— Venit Filius hominis manducans, et bibens, et dicunt : Ecce homo vorax, et potator vini, publicanorum et peccatorum amicus. Et justificata est sapientia a filiis suis.
— The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
— De Zoon des mensen is gekomen, etende en drinkende, en zij zeggen: Ziet daar, een Mens, Die een vraat en wijnzuiper is, een Vriend van tollenaren en zondaren. Doch de Wijsheid is gerechtvaardigd geworden van Haar kinderen.
— Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et ils disent: C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. Mais la sagesse a été justifiée par ses oeuvres.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunus

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mans

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: matjands

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: drigkands

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþand

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sai

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: afetja

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: afdrugkja

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: motarje

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frijonds

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frawaurhtaize

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: uswaurhta

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gadomida

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

  • Lemma ga-domjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 26: urteilen, entscheiden [m. Akk. m. Inf. im Gr. u. Got.]; sich vergleichen, messen mit ["du"]
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: handugei

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: barnam

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seinaim

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.