Word analysis

Matthew 25:38
C ƕanuh þan þuk seƕum gast jah galaþodedum? aiþþau naqadana jah wasidedum?
— πότε δέ σε εἴδομεν ξένον καὶ συνηγάγομεν, ἢ γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν;
— quando autem te vidimus hospitem, et collegimus te : aut nudum, et cooperuimus te ?
— When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
— En wanneer hebben wij U een vreemdeling gezien, en geherbergd, of naakt en gekleed?
— Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu?

ƕanuh

Codex Ambrosianus C

Compound token: enclisis.

[1]ƕan + [2]uh

Status: verified.

þan

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

þuk

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

seƕum

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

gast

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

galaþodedum

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

aiþþau

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

naqadana

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

wasidedum

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.