Word analysis

Codex Ambrosianus C, Matthew 25:45

Matthew 25:45
C þanuh andhafjiþ im qiþands: amen, qiþa izwis, jah þanei ni tawideduþ ainamma þize leitilane, mis ni tawideduþ.
— τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ' ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.
— Tunc respondebit illis, dicens : Amen dico vobis : Quamdiu non fecistis uni de minoribus his, nec mihi fecistis.
— Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
— Dan zal Hij hun antwoorden en zeggen: Voorwaar zeg Ik u: Voor zoveel gij dit een van deze minsten niet gedaan hebt, zo hebt gij het Mij ook niet gedaan.
— Et il leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne les avez pas faites.

C.1 þanuh

Status: verified and/or disambiguated.

C.2 andhafjiþ

Status: verified and/or disambiguated.

C.3 im

Status: verified and/or disambiguated.

C.4 qiþands

Status: verified and/or disambiguated.

C.5 amen

Status: verified and/or disambiguated.

C.6 qiþa

Status: verified and/or disambiguated.

C.7 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

C.8 jah

Status: verified and/or disambiguated.

C.9 þanei

Status: verified and/or disambiguated.

C.10 ni

Status: verified and/or disambiguated.

C.11 tawideduþ

Status: verified and/or disambiguated.

C.12 ainamma

Status: verified and/or disambiguated.

C.13 þize

Status: verified and/or disambiguated.

C.14 leitilane

Status: verified and/or disambiguated.

C.15 mis

Status: verified and/or disambiguated.

C.16 ni

Status: verified and/or disambiguated.

C.17 tawideduþ

Status: verified and/or disambiguated.