Word analysis

Matthew 27:43
CA trauaida du guda; lausjadau nu ina, jabai wili ina; qaþ auk þatei gudis im sunus.
— πέποιθεν ἐπὶ τὸν θεόν, ῥυσάσθω νῦν εἰ θέλει αὐτόν: εἶπεν γὰρ ὅτι θεοῦ εἰμι υἱός.
— confidit in Deo : liberet nunc, si vult eum : dixit enim : Quia Filius Dei sum.
— He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
— Hij heeft op God betrouwd; dat Hij Hem nu verlosse, indien Hij Hem wel wil; want Hij heeft gezegd: Ik ben Gods Zoon.
— Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu.

trauaida

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

guda

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

lausjadau

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

nu

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

jabai

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

wili

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

auk

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

gudis

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.

sunus

Codex Argenteus, facs. 41 (fol. 109r)

Status: verified and/or disambiguated.