Word analysis
- Matthew 27:57
- CA iþ þan seiþu warþ, qam manna gabigs af Areimaþaias þizuh namo Iosef, saei jah silba siponida Iesua.
- — ὀψίας δὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ ἁριμαθαίας, τοὔνομα ἰωσήφ, ὃς καὶ αὐτὸς ἐμαθητεύθη τῷ ἰησοῦ:
- — Cum autem sero factum esset, venit quidam homo dives ab Arimathæa, nomine Joseph, qui et ipse discipulus erat Jesu :
- — When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
- — En als het avond geworden was, kwam een rijk man van Arimathea, met name Jozef, die ook zelf een discipel van Jezus was.
- — Le soir étant venu, arriva un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh] - Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:] "iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: seiþu
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma seiþus: Adjective (Adj.u)
WS 1910, p. 119: spät
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: warþ
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qam
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 106: kommen [perfektives Simplex]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: manna
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma manna: Noun, common, masculine (Mkons)
WS 1910, p. 90: Mensch, mann
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gabigs
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma gabigs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 41: reich an ["in" m. Dat.] – [Adv.] "gabigaba": reichlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: af
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma af: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 1: [m. Dat.] von, von __ weg, von __ her; [zeitlich] seit
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Areimaþaias
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma Areimaþaia: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 12
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þizuh
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: namo
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma namo: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 98: Name
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: Iosef
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma Iosef: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 69
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: saei
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: silba
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma silba: Pronoun (Adj.a)
WS 1910, p. 120: selbst
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: siponida
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma siponjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 121: [m. Dat.] jemandes Schüler sein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iesua
Codex Argenteus, facs. 43 (fol. 15r)
- Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status: verified and/or disambiguated.