Word analysis
- Matthew 27:61
- CA wasuh þan jainar Marja Magdalene jah so anþara Marja sitandeins andwairþis þamma hlaiwa.
- — ἦν δὲ ἐκεῖ μαριὰμ ἡ μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη μαρία καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου.
- — Erant autem ibi Maria Magdalene, et altera Maria, sedentes contra sepulchrum.
- — And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
- — En aldaar was Maria Magdalena, en de andere Maria, zittende tegenover het graf.
- — Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.
↑ Token: wasuh
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
Compound token: enclisis.
1was + 2uh
- [1] Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ - [2] Lemma -uh: Particle, clitic (Indecl.)
WS 1910, p. 155: enklit. Part. und, nun, also
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jainar
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma jainar: Adverb, locative (Indecl.)
WS 1910, p. 72: Ruhe-Adv. an jenem Ort, dort
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Marja
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma Marja: Noun, proper (Mn)
WS 1910, p. 92
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Magdalene
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma Magdalene: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 87
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: so
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: anþara
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 11: st.Adj.a anderer, zweiter
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Marja
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma Marja: Noun, proper (Mn)
WS 1910, p. 92
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sitandeins
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma sitan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 121: sitzen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: andwairþis
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma andwairþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 11: gegenwärtig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þamma
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hlaiwa
Codex Argenteus, facs. 44 (fol. 15v)
- Lemma hlaiw: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 58: Sing.Na Grab
Status: verified and/or disambiguated.