Word analysis

John 6:11
CA namuh þan þans hlaibans Iesus jah awiliudonds gadailida þaim anakumb||jandam; samaleiko jah þize fiske, swa filu swe wildedun.
— ἔλαβεν οὖν τοὺς ἄρτους ὁ ἰησοῦς καὶ εὐχαριστήσας διέδωκεν τοῖς ἀνακειμένοις, ὁμοίως καὶ ἐκ τῶν ὀψαρίων ὅσον ἤθελον.
— Accepit ergo Jesus panes : et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus : similiter et ex piscibus quantum volebant.
— And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
— En Jezus nam de broden, en gedankt hebbende, deelde Hij ze den discipelen, en de discipelen dengenen, die nedergezeten waren; desgelijks ook van de visjes, zoveel zij wilden.
— Jésus prit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis; il leur donna de même des poissons, autant qu'ils en voulurent.

Token: namuh

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Compound token: enclisis.

[1]nam + [2]uh

Status: verified.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þans

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hlaibans

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: awiliudonds

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gadailida

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: anakumbjandam

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: samaleiko

Codex Argenteus, facs. 47 (fol. 88r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 47 (fol. 88r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 47 (fol. 88r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fiske

Codex Argenteus, facs. 47 (fol. 88r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swa

Codex Argenteus, facs. 47 (fol. 88r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: filu

Codex Argenteus, facs. 47 (fol. 88r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swe

Codex Argenteus, facs. 47 (fol. 88r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wildedun

Codex Argenteus, facs. 47 (fol. 88r)

Status: verified and/or disambiguated.