Word analysis

John 6:32
CA þaruh qaþ im Iesus: amen amen qiþa izwis, ni Moses gaf izwis hlaif us himina, ak atta meins gaf izwis hlaif us himina þana sunjeinan.
— εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀλλ' ὁ πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν:
— Dixit ergo eis Jesus : Amen, amen dico vobis : non Moyses dedit vobis panem de cælo, sed Pater meus dat vobis panem de cælo verum.
— Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
— Jezus dan zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Mozes heeft u niet gegeven het brood uit den hemel; maar Mijn Vader geeft u dat ware Brood uit den hemel.
— Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, Moïse ne vous a pas donné le pain du ciel, mais mon Père vous donne le vrai pain du ciel;

Token: þaruh

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: amen

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: amen

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþa

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Moses

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaf

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hlaif

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: himina

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meins

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaf

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hlaif

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: himina

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunjeinan

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.