Word analysis

John 6:31
CA attans unsarai manna matidedun ana auþidai, swaswe ist gameliþ: hlaif us himina gaf im du matjan.
— οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθώς ἐστιν γεγραμμένον, ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν.
— Patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est : Panem de cælo dedit eis manducare.
— Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
— Onze vaders hebben het Manna gegeten in de woestijn; gelijk geschreven is: Hij gaf hun het brood uit den hemel te eten.
— Nos pères ont mangé la manne dans le désert, selon ce qui est écrit: Il leur donna le pain du ciel à manger.

attans

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

unsarai

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

manna

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

matidedun

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

auþidai

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

swaswe

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

gameliþ

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

hlaif

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

us

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

himina

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

gaf

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

matjan

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.