Word analysis

John 6:35
CA jah qaþ du im Iesus: ik im sa hlaifs libainais; þana gaggandan du mis ni huggreiþ jah þana galaubjandan du mis ni þaurseiþ ƕanhun.
— εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς: ὁ ἐρχόμενος πρός ἐμὲ οὐ μὴ πεινάσῃ, καὶ ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ διψήσει πώποτε.
— Dixit autem eis Jesus : Ego sum panis vitæ : qui venit ad me, non esuriet, et qui credit in me, non sitiet umquam.
— And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
— En Jezus zeide tot hen: Ik ben het Brood des levens; die tot Mij komt, zal geenszins hongeren, en die in Mij gelooft, zal nimmermeer dorsten.
— Jésus leur dit: Je suis le pain de vie. Celui qui vient à moi n'aura jamais faim, et celui qui croit en moi n'aura jamais soif.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hlaifs

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: libainais

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §247: Die Impersonalien 'es hungert, dürstet' haben den Akk. der Person bei sich.

Token: gaggandan

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §247: Die Impersonalien 'es hungert, dürstet' haben den Akk. der Person bei sich.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: huggreiþ

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §247: Die Impersonalien 'es hungert, dürstet' haben den Akk. der Person bei sich.

Token: galaubjandan

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §247: Die Impersonalien 'es hungert, dürstet' haben den Akk. der Person bei sich.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaurseiþ

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

  • Lemma þaursjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 147: [unpersönl.] "þaurseiþ mik": mich dürstet; [persönl.] "þaursidai": wir dürsten, sind dürstig
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕanhun

Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)

Status: verified and/or disambiguated.