Word analysis

John 6:54
CA saei matjiþ mein leik jah driggkiþ mein bloþ, aih libain || aiweinon, jah ik urraisja ina in þamma spedistin daga.
— ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει ζωὴν αἰώνιον, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ:
— Dixit ergo eis Jesus : Amen, amen dico vobis : nisi manducaveritis carnem Filii hominis, et biberitis ejus sanguinem, non habebitis vitam in vobis.
— Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
— Die Mijn vlees eet, en Mijn bloed drinkt, die heeft het eeuwige leven; en Ik zal hem opwekken ten uitersten dage.
— Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: matjiþ

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mein

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leik

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: driggkiþ

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mein

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bloþ

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aih

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: libain

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aiweinon

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: urraisja

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: spedistin

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: daga

Codex Argenteus, facs. 54 (fol. 93v)

Status: verified and/or disambiguated.