Word analysis

John 6:53
CA þaruh qaþ du im Iesus: amen amen qiþa izwis, nibai matjiþ leik þis sunaus mans jah driggkaiþ is bloþ, ni habaiþ libain in izwis silbam.
— εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ φάγητε τὴν σάρκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου καὶ πίητε αὐτοῦ τὸ αἷμα, οὐκ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς.
— Litigabant ergo Judæi ad invicem, dicentes : Quomodo potest hic nobis carnem suam dare ad manducandum ?
— Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
— Jezus dan zeide tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik ulieden: Tenzij dat gij het vlees des Zoons des mensen eet, en Zijn bloed drinkt, zo hebt gij geen leven in uzelven.
— Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, si vous ne mangez la chair du Fils de l'homme, et si vous ne buvez son sang, vous n'avez point la vie en vous-mêmes.

Token: þaruh

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: amen

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: amen

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþa

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nibai

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

  • Lemma nibai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 100: 1. [Fragew.] doch nicht etwa? 2. [Konj.] a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen [368] b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: matjiþ

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leik

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þis

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunaus

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mans

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: driggkaiþ

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bloþ

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: habaiþ

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: libain

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: silbam

Codex Argenteus, facs. 53 (fol. 93r)

Status: verified and/or disambiguated.